想提高自己的翻译
能力需要怎么做
发布者:合肥翻译
公司
时间:2017-11-27 12:38
巩固自己基本
素质,所谓基本素质
,是指翻译者肯定具
备的基本前提,亦即对翻译者的基
本要求.除去应当拥有崇高
的"译德译风"以及严厉用心、精
打细算的科学立场以外,译者肯定具备几方
面的素质,即肯定的英语水平
、较高的汉语素养以及精彩的学科专门学问.量的翻译践诺表达
,这几方面的素质越
高,越能顺当地完毕翻
译劳动.
对于英语水平
,应关注打牢基本
,扩词汇量,平凡阅览,不妨能听、说、读
、写、译五方面演习同时并进,较之单攻翻译能更
快升高英语水平.在汉语素养方面
,应巩固语法、逻辑
、修辞等方面学问的研修,多阅览、多些写作
、多演习修正文章.在学科专门学问方
面,要竭力精晓本职生
意,多熟悉关联专门学
问;通常阅览中华、外
护理专门期刊,掌管学科发展动态
.
在翻译践诺中
锻练,翻译是一项创造性
的言语运动,拥有很强的践诺性
.阻塞大量的践诺而
要升高翻译实力,无异于想学游水却
又不下水相同.当然,践诺也要考究科学
性.初学者若无行家里
手的指示,不妨是先找一些难
度吻合自己水平且有汉语译文的原料实行翻译演习.
自己的译文写
成后同人家的译文相对照.先看看自己在理解
方面是否确切,次要看看自己的表
达是否适合汉语的言语习性,从中找到不及
.跟着水平的升高
,可找些对照简易的
本专门基本学问方面的文章实行翻译,往后逐渐过渡到英
文护理文献的翻译.坚持循规蹈矩多翻
译多投稿,定会果实累累
.在时光应许的状况
下,不妨能坚持每天都
多少搞点翻译.跟着时光的推移
,肯定会有上进
.
上一篇:
常用的英汉互译有
哪些方法
下一篇:
学好口译有哪些注
意事项
推荐阅读
·户口本翻译公司选
择技巧 03-14
·新浪微博与网易有
道合作 04-11
·介绍同传设备租赁
有什么优点 01-26
·应该如何使用同声
传译 11-21
·浅谈小语种翻译的
发展趋势 12-04
·签证翻译的范围以
及收费标准 09-05